Logo Soap Radio  Soap Radio


Diese Seite bietet einige Dokumente und weiterführende Informationen zum Verlauf des Projekts

zurück auf vorige Seite

Foto Jury in Yanfolila

Jury und RadiomitarbeiterInnen von Radio Wassoulou in Yanfolila - v.l.n.r: Dicko Mariam Diallo, Gnagna Diakité (stehend), Djénéba Kouyaté (kauernd), Abdoulah Mamary Kané, Alassane Sidibé (kauernd), Wächter des Radios (versteckt), Korotoumou Sidibé, Massiga Diawara, Madou Traoré

Die Jury in Yanfolila
In Mali sendet eine grosse Anzahl von Lokalradios - seit der Demokatisierung von 1991.
Radio ist das Medium, das den dortigen Bedingungen ideal angepasst ist:
Die Jury beurteilte jede Sendung nach folgenden Kriterien
Das Kriterium "Zuschauerbewertung" wurde im Verlauf der Woche aufgegeben - jedes Team hatte seinen Fanclub, der tagsüber Zettelchen ins Radio brachte.
In Bougouni gab es nur ein Team aus SchülerInnen, so dass das Wettbewerbselement nicht zum Tragen kam.


Foto Team 2 Yanfolila

Team 2 in Yanfolila: Alpha Diawara, Diakaridia Sidibé, Koutoubou Coulibaly, Altine dite Gogo Sanogo, Fatoumata Koné


Preisverleihung

Dank der Unterstützung malischer Sponsoren konnten folgende Preise vergeben werden:

Taschenwörterbucher Französisch
T-Shirts
Kugelschreiber
Schulhefte
Waschmittel in Beuteln
Milchpulver
Malische Musikkassetten
Plastiksandalen
Kassetten mit der Aufnahme ihrer jeweiligen Folge
Süssgetränke in Dosen


Die Teams und ihre Zusammensetzung:

Die Sponsoren des Projekts Soap Radio
Liste der Sponsoren  -  wo vorhanden, verweist das Logo auf die jeweilige Seite

Für das ganze Projekt:

Logo EDA


sowie:
Logo Helvetas Mali


Logo Radio Kafo kan  Kafo kan - cikèlaw ka radio (la radio des cultivateurs/-trices)

Logo Radio Wassoulou Le rhythme du Wassoulou

Logo RCTV International The telenovela people, distributor of RCTV Venezuela's telenovelas, and
Logo Cote West Cote West Distribution, Abidjan

Für die Preisverleihung:

Logo SodemaSociété des détérgents du Mali, Bamako

 
Soacap2
 Société Africaine de Chaussures et Articles en Plastique, Bamako

Logo Bramali  Bramali-Bradibo Brasseries du Mali, Bamako

Mali-K7
Logo 123comics
123comics Berlin, Ellen Backes pour le logo de "Soap Radio"


Hinweis auf vergleichbare Projekte (danke für Ihre allfällige Ergänzungen)

Dazu ein Kommentar der malischen Zeitung l'Essor:

La retransmission en langue Bamanan des grands événements sportifs par les radios FM de la capitale fait le bonheur de nos compatriotes qui ne parlent ni la langue de Molière ni celle de Shakespeare. (...) C'est surtout le côté humoristique de nos confrères et leur maîtrise de la langue bamanan qui poussent nombre de personnes à mettre leur téléviseur sur le off et écouter les commentaires des deux stations qui allient professionnalisme et blagues.

l'Essor n° 15723 du 15.6.2006





Ansprachen während der Abschlusszeremonien in Bougouni und Yanfolila

Discours lors de la cérémonie de clôture à Bougouni le vendredi 11.5.2007

Adama Coulibaly (animateur Radio Kafo kan, maître de cérémonie)

La Radio Kafo kan souhaite la bienvenue à tous ceux qui sont ici présents et qui ont œuvré pour la bonne marche de ces quelques jours de labeur avec nos acteurs. Et sur ce, je m’en vais vous présenter le programme de la soirée: Tout à l’heure, il y aura le mot d’ouverture de M. le directeur de la Radio Kafo kan, M. Seydou Koné, suivi de l’allocution de M. Rolf, et de l’allocution du représentant des acteurs, ensuite suivra l’allocution du représentant des radios-sœurs, viendra le dîner, après le dîner il y aura les mots de clôture du comité de pilotage, ensuite la remise des prix. Je vous souhaite bonne soirée au nom de la Radio Kafo kan, merci.

Seydou Koné (directeur Radio Kafo kan)

Bonsoir tout le monde. Je remercie les uns et les autres de témoigner leur présence ici ce soir. Nous sommes là dans le cadre de la clôture de la semaine du feuilleton radiophonique dont la Radio Kafo kan a eu l’honneur d’organiser, du 7 au 11 mai. D’abord la Radio Kafo kan a abrité ce projet pour deux raisons fondamentales. La première raison, ça c’est d’abord la satisfaction de ses auditeurs. La seconde raison, ça c’est pour enrichir son programme, parce que nous sommes convaincus que la radio en tant que instrument de communication doit aller au-delà de la lecture des avis et communiqués et de la musique. La radio doit œuvrer dans toutes les activités, tous les domaines d’activité de la population, y compris la santé, l’élevage, l’agriculture, tous les domaines d’activité, dont l’auditeur de la radio travaille. Donc c’est pour cette raison que nous avons jugé nécessaire d’inviter les radios-sœurs, le comité de gestion et beaucoup d’autres personnes pour qu’ensemble, nous vivions ensemble ce soir cet événement, afin que nous fassions une appréciation globale de cette initiative. Donc je m’en vais pour vous dire que l’initiative de ce projet, ça vient d’un communicateur suisse, en la personne Rolf Simmen. Rolf Simmen, quand il a initié le projet, il a saisi la Radio Kafo kan si toutefois nous pouvions collaborer ensemble. Et c’est dans ce cadre-là que nous nous sommes lancés dans le bateau et nous voilà aujourd’hui au terme de ces travaux-là. Donc je ne peux que féliciter les gens qui ont quand-même fait des sacrifices pour venir faire ce jeu-concours-là. Bon, malgré que les équipes sur lesquelles nous comptions, toutes ces équipes-là ne sont pas venues, en tout cas, il y a eu quelques-uns quand-même qui se sont sacrifiés pour qu’on puisse réaliser ces feuilletons-là. Donc je les félicite beaucoup, je remercie également les autres directeurs des radios qui ont fait le déplacement pour venir participer à cette cérémonie, sans oublier le comité de gestion qui a toujours assisté la radio dans la réalisation des ses activités. Je remercie également Rolf qui a eu la bonne initiative de faire ce travail-là, sans oublier les autres, j’en oublie volontiers. Donc sur ce je déclare ouvert ce cocktail-là, je vous remercie.

Rolf Simmen (auteur du projet)

Alors aussi, je vais remercier tout le monde, que vous êtes venus ce soir, et je voudrais raconter une chose qui m’est arrivée plusieurs fois cette semaine, c’est quand j’ai demandé aux gens s’ils écoutaient ça, Barbarita, le soir, alors évidemment tout le monde a dit oui, et puis ils m’ont dit: ah, c’est toi qui as organisé ça. Donc je trouvais ça une très belle chose, que les gens ne se rendent pas compte que c’est quelqu’un de Suisse qui est venu avec cette idée, donc c’était vraiment quelque chose d’ici, je crois que c’est un peu ma façon de travailler, la préparation – à peu près un an et demi – ça ne se voit pas, c’est quelque chose qui s’est passé à Bougouni. Moi aussi, la prinicpale raison, c’était de voir, est-ce que ça marche, l’interaction avec le public, donc inviter les gens qui normalement seraient à la maison, écouteraient, venir au studio, et aussi, une émission qui parle vraiment au public. Et j’aimerais aussi dire quelque chose sur les feuilletons télévisés quand-même. Je suis un peu critique, c’est une grande industrie, ces feuilletons-là, et au niveau de la télévision, c’est un produit pas trop cher, en fait ça ne coûte rien à l’ORTM d’émettre ça. Donc si je veux être méchant, et je vais l’être un petit peu, ces feuilletons-là, c’est comme quand on met une cassette ici, on ne fait rien d’autre. Ça remplit un peu le programme. Mais ici, dans le cercle de Bougouni, des... on va dire à peu près quelques dizaines de milliers de personnes on regardé le feuilleton autrement pendant une semaine, ils ont écouté avec une radio dans l’autre main, comme ça, donc ils ont écouté dans leur langue, le bambara, je trouve ça très important aussi, donc tous ces gens ensemble, écoutant, regardant, ça fait quelque chose, c’est quelque chose qui n’existait pas encore, j’ai fait des recherches, j’ai pas trouvé un exemple, donc c’est à Bougouni la première! Donc merci à toute l’équipe pour l’acceuil chaleureux que j’ai eu ici, surtout j’aimerais remercier les stars, les vedettes de ce soir, pour leur énergie avec laquelle ils ont fait ça, leur passion, et aussi j’aimerais m’excuser auprès de tout le monde, si jamais, et je crois que c’est comme ça, j’ai pas pu toutes satisfaire, toutes les attentes que ma présence a peut-être évoquées, et toutes les gaffes que j’ai commises ici, il y en a eu plein, c’est normal, je suis un étranger, alors merci pour votre compréhension et excusez-moi, merci.

Bakary Fofana (un des acteurs-participants du concours)

La Radio Kafo kan a eu l’idée d’organiser la traduction du feuilleton en bambara, pour faire comprendre à la population, parce qu’il y a beaucoup de gens qui ne comprennent pas en français, je les remercie. Après cela, nous qui avons eu l’idée volontaire de venir nous inscrire, je les remercie, nous sommes tous des élèves, la population a été très surprise, mais dans des conditions très honorables ça a été effectué. Bon, après cela, nous avons constaté que la population a été vraiment mobilisée, il y a beaucoup de gens qui ne suivent pas ce feuilleton, mais à travers cette idée, il y a des gens qui ont commencé à suivre le feuilleton en bambara, et il y a des gens qui appellent pour féliciter, bon je souhaite bonne soirée à tous et à toutes, merci.

Brahima Dao (directeur Radio Bediana, Bougouni)

Nous remercions tout le monde, et au nom de toutes les autres radios de la place, vraiment, les radios de la place se réjouissent beaucoup de cette initiative, surtout qu’elle est la première. Une semaine de feuilleton radiophonique, vraiment il faut reconnaître que c’est une grande chose. Quoi qu’on dise, toutes les radios de Bougouni sont de même famille, elles sont toutes de même père et de même mère. Donc si une telle initiative vien d’une sœur, vraiment toutes les autres radios s’en réjouissent, et remercient la direction du comité de gestion, le partenaire suisse, et tous ceux qui ont participé, tous ceux qui ont essayé d’apporter vraiment du bon pour la réussite de cette initiative. Je ne peux pas en dire long, au nom de toutes les radios, je remercie et je souhaite surtout, que c’est une première, et que ça ne soit pas la dernière. Je vous remercie.

Alou Traoré (comité de pilotage de Radio Kafo kan)

Au nom de tout le comité de pilotage, nous remercions d’abord les organiateurs, les Suisses qui ont bien voulu apporter leur soutien financier pour pouvoir organiser ce jeu-concours, le feuilleton, et en même temps, nous remercions, nous félicitons les enfants, vraiment, qui ont eu le courage d’affronter l’exercice. Ce n’était vraiement pas évident, ça, la première fois quand le directeur m’a parlé de ça, c’était presque un rêve pour moi, parce que ce n’était pas du tout évident, mais j’ai assisté, j’ai quand-même écouté un certain nombre de traductions. Bon, à voir à la fin, que c’est surtout des élèves de la neuvième année, huitième année, qui ont eu le courage de traduire comme il le faut, vraiment, l’exercice est à saluer. Et nous profitons de l’occasion aussi encourager non seulement la Radio Kafo kan, mais aussi les autres radios, à emboîter le chemin, nous saluons tous qui se sont déplacés ce soir pour répondre massivement à l’appel, je crois que le festin a été très bon, n’eût été pour moi une obligation de clôturer, je crois que nous allions passer le reste de la nuit ensemble. Donc sur ce vraiment nous déclarons clos ce festin, en espérant se voir pour une autre occasion encore, je vous remercie.


Sidiki Sidibé (directeur de Radio Wassoulou)
Extrait de l’émission de clôture de Yanfolila Radio Wassoulou, du 19 mai 2007 (le reste de l’émission s’est passé en bamanan)

Voilà ce que j’ai dit en bambara, j’apprécie vraiment l’initiative de Rolf et cela ne fera que consolider le partenariat entre M. Rolf et la Radio Wassoulou, et il faut aussi dire que Rolf a déjà passé à Radio Wassoulou ici depuis les années 2003, et compte tenu de ce qui s’est passé entre nous, il a initié ce programme-là pour nous permettre vraiment de relancer un peu la radio en matière d’écoute et d’audience. Et ce que nous avons vu dans la brousse, moi j’étais en brousse depuis le début des événements jusqu’à aujourd’hui, j’ai su comment les gens ont apprécié, quel engouement les gens ont eu par rapport au travail des enfants. Donc vraiment nous remercions M. Rolf et ses camarades, et souhaiter que cela ne soit qu’un début de notre partenariat, pour que d’ici ou bien d’un jour à l’autre, les enfants puissent aimer le micro, et avec cela ils pourront vraiment avoir la volonté ou l’amour de lire d’abord, parce que la lecture, c’est la clef de tout savoir. Ils auront l’amour de lire, et en ce moment ils auront même l’amour de créer. Et vraiment je remercie les uns et les autres, principalement M. Rolf. (continue en bamanan)

zurück auf vorige Seite